Тату по немецки имена

Популярные фразы на немецком языке!

Давно пора избавляться от мнения, что немецкая культура – «некрасивая и грубая», а значит, нежности и романтизму тут не место.

Германоговорящие страны подарили нам немало талантливых творцов.

На весь мир известны композиторы Штраус, Вагнер, Бетховен, Моцарт… Немцем, к слову говоря, был Мендельсон, чей свадебный гимн является самым популярным в мире!

А наш современник, композитор Ханс Зиммер, создал немало саундтреков к фильмам, каждый из которых уже стал его «визитной карточкой».

То же можно сказать про немецкую речь. Разве можно себе представить, что язык, на котором творили Гёте, Шиллер, Цвейг и Ремарк, неспособен на нежные признания и любовную лирику?

Давайте же выясним, что это совсем не так, и узнаем, каковы они – слова любви на немецком?

Вот несколько фраз, довольно сильных (используйте с умом! – они покажут вашу глубокую заинтересованность в человеке, который вам нравится.

СЛОВО / ФРАЗА ТРАНСКРИПЦИЯ ПЕРЕВОД
Ich liebe dich. Ихь либэ дихь. Я тебя люблю.
Ich steh’ auf dich. Ихь штээ ауф дихь. Я увлечен тобой.
Ich bin bis über beide Ohren verliebt. Их бин бис юбер байдэ Орэн ферлибт. Я по уши влюблён в тебя.
Du bist die Liebe meines Lebens. Ду бист ди Либе майнес Лебене. Ты любовь всей моей жизни.

А если простых фраз любви на немецком вам кажется недостаточно, то на помощь придут те, чьи слова о любви всегда были самыми яркими – поэты.

Мужские тату на немецком

Мужчины тоже любят наносить надписи на своё тело. Часто их совмещают с каким-либо рисунком. Можно выбрать понравившуюся надпись из знаменитых фраз.

К распространенным вариантам мужских тату относят:

  • Rette und bewahre – Спаси и сохрани.
  • Das Leben ist ein Spiel – Жизнь – игра.
  • Gluck ist immer mit mir – Удача всегда рядом со мной.
  • Nur die Liebe der Mutter ist ewig – Вечна только мамина любовь.
  • Nur Gott sei mein Richter – Только Бог мне судья.


Мужская татуировка фраза на немецком и часы на лопатке


Татуировка надпись на немецком на предплечье для мужчин


Тату фраза на немецком на внешней стороне руки для мужчины


Татуировка немецкая надпись вдоль руки для мужчин

Таких красивых выражений много. Мужчины предпочитают наносить важные даты и личные девизы в форме 3-D татуировки, разнообразными шрифтами и на любых местах. Высказывания на иностранном языке нравятся серьезным и целеустремлённым людям, благодаря консерватизму и строгости направления.

Фразы на немецком для татуировки

Немецкий, наверное, второй по популярности язык срези русскоговорящего населения. Потому и татуировки в виде фраз на этом языке встречаются не так уж и редко. В этой подборке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Среди этих фраз есть и длинные, и коротки, и забавные и мудрые. Нанести такую тату можно на запястье, ключицу, бок, спину, бедро и т. д.

  • Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist
    Умей пережить именно ту минуту, когда кажется что все потеряно
  • Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt
    Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает
  • Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann
    Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться
  • Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst
    Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня
  • Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert
    Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю
  • Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen
    Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно
  • Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast
    Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал
  • Rette und bewahre
    Спаси и сохрани
  • Niemand als du
    Никто, кроме тебя
  • Ich gehe zu meinem Traum
    Иду к своей мечте
  • Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist
    Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек
  • In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank
    В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен
  • Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen
    Ты можешь убежать от обстоятельств и людей, но ты никогда не убежишь от своих мыслей и чувств
  • Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile
    Воспоминания удивительная штука: согревает изнутри и тут же рвёт на части
  • Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten
    Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу
  • Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind
    Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы
  • Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht
    Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны
  • Intuition ist das Leben!
    Интуиция — это жизнь!
  • Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse
    То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла
  • Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch
    Учитесь наслаждаться жизнью. Страдать, она научит сама
  • Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben
    Прощать не сложно, сложно заново поверить
  • Das Leben ist ein Spiel
    Жизнь — игра
  • Glück ist immer mit mir
    Удача всегда со мной
  • Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren
    Никто не хорош настолько, чтобы учить других
  • Meine Mutter ist mein Engel
    Моя мама — мой ангел
  • Wir können nichts voraussehen
    Мы ничего не можем предугадать
  • Liebe besiegt alles
    Любовь победит всё
  • Mutter und Vater, ich liebe euch
    Мама и Папа, я люблю вас
  • Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe
    Спасибо прошлому, за то, что научило многому
  • Möchte es für lange und wie es sich gehört
    Хочу надолго и по-настоящему
  • Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten
    Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство
  • Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert
    Время не лечит, время меняет
  • Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens
    Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни
  • Der Wechsel allein ist das Beständige
    Постоянны только изменения
  • Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz
    Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль
  • Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht
    И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеется
  • Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen
    Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся
  • Glück ist immer bei mir
    Удача со мной
  • Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit
    Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет — покажет время
  • Herzlich willkommen in meine verrückte Welt
    Добро пожаловать в мой безумный мир
  • Nur die Liebe der Mutter ist ewig
    Только мамина любовь длится вечно
  • Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will
    Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным
  • Glücklich im Leben
    Счастливая по жизни
  • Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht
    Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен
  • Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung
    Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая ошибка имеет право на прощение
  • Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum
    Без музыки жизнь была бы глупостью
  • Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte
    В жизни есть многое, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить
  • Nur Gott sei mein Richter
    Только Бог мне судья
  • Alles, was passiert, ist zu Gutem!
    Все, что ни случается, все к лучшему!
  • Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach
    Будь уверен в себе и никогда не сдавайся
  • Gott mit uns
    С нами Бог
  • Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen
    Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость
  • Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben
    Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам
  • Jedem das Seine
    Каждому свое
  • Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie
    Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как»
  • Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können
    Идеальных людей не бывает, цените тех, кто смог полюбить ваши недостатки
  • Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut
    Мир принадлежит тому, кто ему рад
  • Man kann vieles zurückgewinnen, Worte — nicht
    Вернуть можно многое, но слова никак
  • Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will
    Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума
  • Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen
    Имей мужество использовать свой собственный разум
  • Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen
    Иногда то, что мы знаем, бессильно перед тем, что мы чувствуем
  • Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast
    Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря
  • Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste
    Я не как все, я лучший
  • Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt
    Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса
  • Hilf mir Gott!
    Да поможет мне Бог!
  • Es gibt kein «zu spät», es gibt «Ich brauche es nicht mehr»
    Никогда не бывает поздно, бывает уже не надо
  • Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – ihr kennt eure Zukunft nicht
    Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего
  • Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit
    Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать, что много знает, стремиться во тьму
  • Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann
    Иногда не хватает лишь капельки смелости, которая может изменить всю жизнь
  • Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig
    Если ты простил человеку все, значит с ним покончено
  • Leben und lieben
    Жить и любить
  • Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren
    Если тебе говорят, что уже поздно – то ты потерял не время, а значимость
  • Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht – der kommt unweigerlich
    Смерти можно бояться или не бояться — придет она неизбежно
  • Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit
    Два величайших тирана в мире: Случай и Время
  • Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker
    Каждая потеря оставляет шрам на душе, но делает тебя сильнее
  • Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es
    Друзьями себя называют. Врагами – являются
  • Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben
    Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя
  • Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen
    Сны. Они заставляют ненавидеть реальность.
  • Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber
    Любовь доступна всем, только не мне
  • Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind
    Цените своих близких, пока они рядом
  • Sei auf das Schlimmste fertig
    Будь готова к худшему
  • Hoffe dich auf das Beste
    Надейся на лучшее
  • Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren
    Чем сильнее что-то любишь, тем сложнее это терять
  • Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert
    Смерть не самая страшная вещь, просто она последняя что случиться
  • Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen
    Иногда лучшим освещением предстоящего пути становятся мосты, пылающие сзади
  • Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt
    Самое ужасное, это ожидание того, чего не будет
  • Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen
    Только потеряв — мы начинаем ценить
  • Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen
    О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать
  • Vertraue nur an sich selbst
    Доверяй только себе
  • Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave
    Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб
  • Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen
    Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей
  • Gib mir mein Herz zurück
    Верни мне моё сердце
  • Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen
    Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять
  • Danke den Eltern für das Leben
    Спасибо родителям за жизнь
  • All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können
    Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки
  • Danke der Mutter und dem Vater für das Leben
    Спасибо маме и папе за жизнь
  • Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt
    Границы языка – это границы мира
  • Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat, muss er das haben, wofür er sterben kann
    Чтобы человек понял, что ему есть для чего жить, у него должно быть то, за что стоит умереть
  • Eine Liebe, ein Schicksal!
    Одна любовь, одна судьба!
  • Handlungen sind stärker, als Worte
    Поступки сильнее слов
  • Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geöffnet
    Нет никаких ключей от счастья. Дверь всегда открыта
  • Sei stets du selbst!
    Всегда оставайся собой!
  • Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert
    Моей любви достойна только мать
  • Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt
    Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит
  • Bewahre mich Got!
    Боже сохрани меня!
  • Stark, aber zart
    Сильная, но нежная.
  • Gib mir Stärke
    Дай мне силы.

Какие надписи лучше не делать?

Цитаты на немецком с переводом на теле выглядят красиво и окутывают владельца ореолом тайны. Не смотря на распространённость такого явления, существует несколько табу о том, чего не стоит набивать.

Во-первых, не желательно писать просто слово «Мама» или «Mam» на немецком или любом другом языке. Специалисты считают, что со стороны такая надпись выглядит пошло и портит всё впечатление о носителе, как бы человек сильно не любил свою маму, не стоит наносить это слово в одиночном порядке на кожу в виде перманентного рисунка.

Во-вторых, не рекомендуют слова из магических заклинаний. Несмотря на то, что фраза или обрывок может выглядеть на теле эффектно, никто дословно не знает, какой сакральный смысл несут эти слова.

Читайте также:  Знак смерти тату эскизы
Оцените статью