Менди перевод с калмыцкого

Менди перевод с калмыцкого

Менд. Дословный перевод этого слова — здоровье. Но применяется это слово в разных вариациях. Но более и чаще всего это слово употребляется как приветствие и трансформируется в зависимости от того, к кому обращено приветствие, в каком контексте оно употребляется, в какой форме выражено приветствие.

  • Менд — так обращаются к ровесникам или к младшим по возрасту и в таком случае это слово звучит, как «привет»;
  • Мендвт — так приветствуют человека старшего по возрасту, или нескольких людей вместе и адресуется оно как пожелание здоровья;
  • Мендин бичг — дословно — письмо здоровья. С этих слов в былые времена начинались все письма калмыков, имеется в виду личные, а не официальные;
  • Гекҗ мендллгн — приветствие без слов, то есть кивком головы;
  • Гар авч мендллгн — рукопожатие;
  • Менд суртн — своего рода поручение узнать, как живут родственники, знакомые, например, из другого хотона;
  • Менд келюлтн — поручение передать привет, пожелания здоровья;
  • Менд амулнг иртн — пожелание отправляющимся в путь людям вернуться здоровыми и невредимыми;
  • Менд йовҗ иртн — перевод, аналогичный предыдущему, то есть пожелание благополучно совершить путешествие и вернуться домой;
  • Мендян эртн — совет попросить здоровья у бога; менд хонтн — пожелание спокойного сна;
  • Мендитн медхяр ирув — я пришел узнать, здоровы ли вы.

Это всего лишь наиболее употребляемые варианты калмыцкого приветствия, они постоянно присутствуют в общении людей между собой. Но вот что при этом хочу подчеркнуть; слово «менд» во всех этих обращениях более значимо, чем обыкновенное слово. Старые калмыки уверяли, что пожелание здоровья другому человеку, сказанное от всего сердца и с чистой душой охранит от болезней не только того, кому оно адресовано, но и того, кто произносит это пожелание, поэтому не надо считать за труд лишний раз поздороваться с людьми, пожелать им здоровья, благополучия. Бывало, предки отправлялись в дорогу в другой хотон не столько по делам, сколько для того, чтобы справиться о здоровье родственников, знакомых. Могли зайти поздороваться к соседу. В любом случае, этот человек не должен был уходить с порога, это могло обидеть хозяев, гость обязан был присесть, выпить чашку чая или хотя бы пригубить, если он торопится.

Читайте также:  Перманентный макияж бровей серого цвета

Соверменные люди редко заходят в дом просто знакомых, чтобы пожелать здоровья, они делают это по телефону, на ходу. К этому их подгоняет ритм времени, оно нынче на вес золота. Но как бы то ни было, родителям следует научить своих детей вежливости: здороваться со старшими, пожелать им здоровья, отдать дань уважения их возрасту. Такое воспитание вызовет только уважение к родителям приветливых детей: «Какие воспитанные, интеллигентные дети у такого-то», — скажут они при разговоре знакомым. Разве это не приятно?

калмыцкий

1 калмыцкий

2 калмыцкий

3 калмыцкий

калмыцкий язык — Kalmyk, the Kalmyk language

4 калмыцкий

5 калмыцкий

6 калмыцкий

7 калмыцкий

8 калмыцкий

9 калмыцкий

10 калмыцкий

11 калмыцкий

12 калмыцкий

13 калмыцкий

14 калмыцкий

калмы́цкий язы́к — Kalmukça

15 калмыцкий

16 калмыцкий (-ая, -ое, -ие)

17 калмыцкий

18 калмыцкий

19 калмыцкий

20 калмыцкий

См. также в других словарях:

Калмыцкий — язык Самоназвание: Хальмг келн Страны: Россия, Китай, Монголия Регионы: Калмыкия, Синьцзян Уйгурский автономный район Официальный статус: Калмыкия … Википедия

калмыцкий — калмыкский Словарь русских синонимов. калмыцкий прил., кол во синонимов: 1 • калмыкский (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов

КАЛМЫЦКИЙ — КАЛМЫЦКИЙ, калмыцкая, калмыцкое. прил. к калмыки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

КАЛМЫЦКИЙ — КАЛМЫЦКИЙ, ая, ое. 1. см. калмыки. 2. Относящийся к калмыкам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Калмыкии, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у калмыков, как в Калмыкии. К. язык… … Толковый словарь Ожегова

Калмыцкий — Садин көвәһүр арат гарч ирәд, үксн болад кевтв. Көлмүдән сарсалһад, сүүлән деләд, нудән аняд, көндрл уга кевтв. Нисҗ йовсн керә аратиг үзәд, чаңһур хәәкрнә. Эн ду соңсад, керәс садин көвәһүр нисҗирцхәв. Эдн аратур өөрдхдән әәцхәв. Нег керәнь… … Определитель языков мира по письменностям

Калмыцкий — прил. 1. Относящийся к Калмыкии, калмыкам, связанный с ними. 2. Свойственный калмыкам, характерный для них и для Калмыкии. 3. Принадлежащий Калмыкии, калмыкам. 4. Созданный, выведенный и т.п. в Калмыкии или калмыками. Толковый словарь Ефремовой.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

калмыцкий — калмыцкий, калмыцкая, калмыцкое, калмыцкие, калмыцкого, калмыцкой, калмыцкого, калмыцких, калмыцкому, калмыцкой, калмыцкому, калмыцким, калмыцкий, калмыцкую, калмыцкое, калмыцкие, калмыцкого, калмыцкую, калмыцкое, калмыцких, калмыцким, калмыцкой … Формы слов

калмыцкий — калм ыцкий (к калм ыки и Калм ыкия) … Русский орфографический словарь

калмыцкий — … Орфографический словарь русского языка

калмыцкий — см. калмыки; ая, ое. Калмы/цкий язык. К ие скулы (такие, как у калмыка) … Словарь многих выражений

калмыцкий — калмыц/к/ий … Морфемно-орфографический словарь

Менди перевод с калмыцкого

Топ-10 популярных фраз на калмыцком языке

Мы вышли на улицу, чтобы узнать самые употребляемые фразы на родном языке.

Мы расспросили на улицах города жителей Элисты, чтобы узнать, какие фразы на калмыцком языке они считают самыми распространенными. Вам интересно, что они ответили? Тогда смотрите ниже ТОП-10 фраз на калмыцком, которые знают практически все.

«Менд», «Мендут», «Халун менд», «Мендвт»
Без сомнений, о том, как звучит приветствие на калмыцком известно даже совсем маленьким деткам. Однако не все жители, которых мы встретили знали о том, в чем разница между приветствиями «Менд» и «Мендвт». Однако многие ответили, что «Мендвт» является уважительным обращением, которое используется, когда приветствуют тех, кто старше тебя.

«Наран-царан»
Наверное, все мы, когда были детьми, слышали, как родители или ээджа могли возмущенно воскликнуть «Ну что ты наран-царан ходишь?».
В социальной сети «Вконтакте» есть группа, которая так и называется «НАРАН-ЦАРАН», они позиционируют себя как сообщество людей, которые любят потусить, ходить в клубы, общаться, и приглашают обсудить эти тусовки и поделиться впечатлениями.

«Гем уга»
Похожее высказывание «Му биш» не приобрело такого распространения. Но вот «Гем уга» в ответ на вопрос «как дела» может сказать почти каждый житель Калмыкии. К слову отметим, что очень немногие смогли сказать, как будет «Как дела» на калмыцком («Ямаран б?нч?»), хотя первое слово «ямаран» сказали почти все.

«К?шт?»
Очень универсальное понятие. «К?шт?» могут сказать обо всем, что представляет собой достойный или добротный образец. Вкусный махан, качественный смартфон, красивая девушка. Приятное и очень хорошее слово назвала только половина жителей Элисты, но мы все равно включили его в список. Потому что К?шт?.

«Хальмгуд», «Хальмгуд, уралан!»
Чувство гордости охватило большинство жителей от фразы «Хальмгуд, уралан!». Тут нужно сказать, что это одна из самых популярных фраз и в нашей ленте, ведь как не воскликнуть «Калмыки, вперед!», когда видишь столько потрясающих успехов наших земляков на самых различных поприщах?

«Хал?», «Хал?чк»
Это слово относится к тем, которые мы рассчитывали услышать много чаще. Тем не менее, не так уж и многие среди прочих назвали часто употребляемым слово «Хал?» (смотри).

«Мана к?н», «Мана к?ндт? ?рм?д»
Еще одно расхожее высказывание, обозначающее в разговорной речи «Свой человек». А такую фразу как «Мана к?ндт? ?рм?д» вы услышите в официальных приветствиях и поздравлениях по всей республике.

«Амн ха»
Как ни странно, но именно эта фраза обогнала по популярности даже Ханджанав. Когда мы попросили жителей Элисты сказать фразу, не связанную с этикетом, а употребляемую в обычной жизни, некоторые вспомнили именно про «Амн ха». Сама фраза переводится дословно как «закрой рот».

«?р? т?рсн»
Одно из любимых высказываний корреспондента Уралан.Инфо и одна из самых эмоциональных фраз топа. По своему значению эта фраза очень многогранна и когда мы попросили опрошенных перевести ее значение, то встретили самые различные интерпретации: «еле-еле», «часто болеющий», «нерасторопный» — это про человека; «пустой», «не качественный», «плохой» – про вещь, например, про разваливающийся табурет.

«Шулуhар».
Шулуhар (быстрее), по-шулуhару, как только не модифицировали это слово опрошенные, особенно молодые люди. Этот окрик мы могли слышать и от раздосадованных медлительностью старших, так и от друзей и знакомых.

Менди перевод с калмыцкого

По поводу «кесн юмн юмнд торшго». Может так переводится:
1. Созданное тобой не задержится, не зацепится среди прочего.
Созданное в духовном плане.

По поводу «Хальмг күн хандм биш, хальмг күн байрлдм»:

занялся переводом этого выражения, сперва подумал, что это два разных выражения, но потом понял.

Оказалось, что это очень философское и мудрое высказывание.
Вот она Мудрость нашего народа.
Есть над чем думать и над чем работать.

ты слишком все усложняешь)

не у всякого выражения на калмыцком есть дословный перевод, просто нужно подключить внимание и логику)

я спросила у ээджи, она мне перевела почти так же, как и я сама)

Баатр, менд! Яhад намас эс сурвч? Би чамд цяялhж, огх биляв.

Баатр, чини хяясн юмн олдх, чини ухан гюн болх, кеесн юмн юмнд торшго, сананчн хурц болх!
чини хяясн юмн олдх — то, что, ты ищешь, найдёшь
чини ухан гюн болх — ум твой будет глубок
кеесн юмн юмнд торшго — то, что, ты делаешь, ни за что, не зацепится, или можно перевести: то, что, ты делаешь, не имеет преград, или смысловой перевод, всё будет идти как по маслу.
сананчн хурц болх — мысль твоя, будет остра

Менди перевод с калмыцкого

Ааср — Аср — Асир — Асуры (Ахуры) — В буддизме титаны, воинственные духи. Асуры («обладающий жизненной силой»), в ведийской мифологии
Агван (тиб.) — Владыка слова, обладающий прекрасным и богатым словом. Одно из имен бодхисаттвы Мандзушри, олицетворяющего запредельную мудрость.
Адьян (санскрит.) — Солнце.
Адуч – табунщик
Адык – Адг – конец, устье, последний
Айса – Айс –мелодия
Айта – хороший, приличный, благочестивый, приветливый, подходящий
Алдар — Алдр означает 1) Слава, известность, популярность, знаменитость 2) славный, легендарный, известный, популярный, знаменитый
Алтана- Алтн –золото
Альвина — Альвн – озорная, игривая, шаловливая
Альма – Альмн — яблоко
Амар, Амыр, Амур — Амр – Спокойствие, благополучие, покой, спокойный, спокойно
Амарсана, Амурсана — Благонамеренный. Имя национального героя Западной Монголии (Джунгарии). Вел освободительную борьбу против маньчжурско — китайского ига в 18 веке.
Амуланга – Амулң – мир, спокойствие, блаженство, благополучие, благоденствие
Ангрык — Ангрг- Ангараг (санскрит) — Марс, вторник
Анджур – Анжир — Анжур — Анҗр — (тиб.) Властвующий, господствующий.
Анджа — божество
Анҗ — Анжил (тиб.) — Царь силы, название драгоценности исполняющей желания. По санскритски ЧИНТАМАНИ.
Анджука – производное от Анҗ
Анир — Аньр — гранат (дерево и плод); звук; шум; гул; эхо; отголосок
Аңһһр – открытый, раскрытый, от этого слова произошло название реки Ангара
Арлтан — от слова Арл, остров
Арвиг — возможно от слова Әрвн — бережливый, экономный
Арвиг — Арвг — лохматый
Арвн — от слова Десять, обычно так калмыки называли ребёнка родившегося десятым по счёту
Араш — Арш — Отшельник, Святой
Арслан — Арслң — лев, и денежная единица Рубль. Вот, что об этом имени пишет Хойт Санжи: sanj » 2010 оны июн 01, Вт 8:06
чуть больше недели назад (23-го) мне рассказали про то, что калмыцкое слово арсланг, точнее арслң [имеющий значения 1) лев 2) рубль, рубль серебром] на самом деле 2 разных слова. Значение рубль слово приобрело при контакте с русскими, когда их деньги стали называть орос ланг (орс лаң) — русские ланги (или ланы), впоследствии орс лаң превратился в арслң, и в 20 в. уже в таком виде вошел в словари, объяснение дал один синьцзянский торгуд.

Аршан — целебная вода, целебный источник, святая вода, живая вода, с санскритского
языка «рашиани» – нектар, напиток богов.
Арья (санскрит) – благородный
Арюна — Әрүн – чистый, светлый, ясный, чистоплотный, красивый
Аюр (санскрит) — здоровье
Аюша (санскрит.) — Продлитель жизни. Имя божества долголетия.
Аян — Путешествие.
Ая – мелодия, мотив
Әңгр – турпан (уточка, нырок), Турпаны — общественные птицы. Самцы в период сидки самок на яйцах не оставляют их и помогают выращивать молодняк, иногда даже заменяют при выводке самку. А как только выводки подрастут, турпаны объединяются в стаи.
Әңгр – жёлтый, желтовато- красный, светлолицая

Габа, Гава (тиб.) — Счастливый, радостный
Гаря — Һәрә (тиб.) — стремящийся к совершенству
Годан — Гадан (тиб.) — Радостный. Это название обители богов, мира богов по санскритски Ту шита. В Тушите бодхисаттвы проводят предпоследнюю жизнь перед тем как спуститься на землю. Будда Шакьямуни возложил свою корону на голову Майтрейи (Мәәдр), будде грядущей кальпы.
Галдан (тиб.)- Һалдн — ( «Радостный», варианты произношения: Гандан, Гандэн, Гадэн) — перевод на тибетский язык санскритского Тушита. В буддийской космологии » — небесная область, в которой пребывает грядущий. Имеющий благословенную судьбу.
Галжан (тиб.жен.) — Благодатная, счастливая. Имя богини хорошей судьбы Бьягавати.
Галсан (тиб.) — Һалсн — Хорошая судьба. Обычно это означает благословенный мировой порядок, кальпу.
Гальджи — Һалч – истопник, кочегар, или Галчи (тиб) — Большая судьба, счастливый
Гарма (тиб.) — Звезда, созвездие.
Гаря — Һәрә -сокровенная часть торгудского имени (часто умалчиваемая, тайная)
Гаха – Һаха — Свинья
Герел – Герл – свет
Гернзл – имя девушки, героини из эпоса «Джангар» из эпоса
Гиляна – Гилән — белая, чистая
Гомбо (тиб.) — Имя покровителя, защитника, хранителя веры.
Гунта – Һунта -Трехлетний
Гучин – Һучн — тридцать
Гэлэг (тиб.) — Счастье, удача, процветание».
Дагин –Даган – Дааһн — двухгодовалый жеребенок
Дава (тиб) – Луна
Дагдан (тиб.) — Известный, знаменитый.
Дала — Океан, море.
Дамба — Дамба (тиб.) — Возвышенный, превосходный, святой
Дамдин (тиб.) «лошадиная шея» на санскрите Хаягрива. это имя дхармапалы, защитника учения, гневная форма бодхисаттвы Авалокитешвары, это уже буддийская тантра. Дамдин — состоит из двух слов Да (Лошадь) и мдин (Шея). Дословный перевод санкритского Хаягрива с тем же значением.
Дандр — Дандар (тиб.) — Распространение учения
Данзан – Данзн — Данзан (тиб.) — Держатель Учения Будды, это входит в состав имени Далай—ламы 14, но в звучании Тензин.
Даланта – Семьдесят, так называли человека, родившегося когда отцу было семьдесят лет
Далма, Долма — Дулма (тиб.) — Освободительница. Имеет то же значение, что и Тара
Данара — История происхождения калмыцкого имени Данара, описана Позднеевым А.М. в » Очерках быта буддийских монастырей и буддийского духовенства в Монголии в связи с отношением сего последнего к народу». — Элиста, 1993
Оно образовалось от тибетского Дава (луна, понедельник) и появившейся в этот день на небосклоне звезды Нарма, путём слияния двух слогов от каждого слова, так появилась Данар, в современном написании Данара. Позднеев отмечает, что подобные составные имена используются буддийскими астрологами очень редко, только для избранных и высокородных. И в качестве примера приводит дочь Данар халхасского Тушету — хана. По свидетельству того же А.М. Позднеева, также звали младшую сестру калмыцкого хана Дондок — Даши, ставшую женой хошеутовского владельца Замьяна.
А имя Донара (Данара) относится к русским составным именам, происходит от слова Дочь Народа.
М.Монраев «Калмыцкие личные имена» семантика; 2 издание, переработанное и дополненное

Дарима (санскрит.) — То же, что и Дари — Освободительница. Имя Белой Тары.
Дарина, Дарима, Дара — Дарима — это плод совмещения несколько искаженного монголами санскритского Тара — Дари, и тибетской гендерной частицы -ма, которой часто оканчиваются женские имена. Так получилось имя Дарима. Значение, как мы видим, бодхисаттва Тара. производные от богини Тара
Дарма (тиб.) — Юный, молодой.
Даши (тиб.) — Счастье, процветание, благоденствие.

Дашидондок (bkra shis gdong drug) — прямой перевод санскритского Мангала Шаданана, или Счастливый Шестиликий. Это одно из имен Картикейи, или Сканды, героя древнеиндийской мифологии. По одной из версий он сын Шивы и Парвати. Родился огромным, а потому были наняты шесть кормилиц для его кормления. Для удобства Картика увеличил количество своих лиц. Кормилицы Сканды позднее превратились в созвездие, которые мы знаем по имени Плеяды. По другой версии Сканда — сын Агни, бога огня. Сканда выступает как борец со злом и защитник людей и часто зовется богом войны, индийским Марсом. Его вахана, или ездовое животное — павлин. Он был рожден с особой миссией по уничтожению демона Тараки, сильно насолившего богам. Тибетцы знали о Сканде из санскритской литературы, а также из эпизодов жизни Будды Шакьямуни, когда он ему оказывает почет. Так это имя попало в Тибет. Это имя весьма боевое и воинственное.

Дашидондоб (тиб. bkra shis don grub), означает Сиддхартха (достигший цели, выполнивший предназначение), личное имя Будды из рода Шакьев.
Даян — житие отшельника/святого, образ мышления, постижение всего сущего.
Даяна — созерцание
Девәлә — зайчонок (родившийся летом), от девән — зелёный луг; поле
Делгира – Делгр – Простор, пространный, обширный, полный, изобильный
Делтр – подпотник (войлок, который кладётся на спину коня под подседельник)
Дёрт – от слова дөрх – быть пылким, стремительным, либо от тюркского слова четыре, возможно, он был четвёртым ребёнком
Джавда, Җавда, — (тиб) Жап — Җав — спасение
Джал – Жал (тиб) — Җал — победоносный, царь
Джалсан — Жалсан (тиб.) — Җалсан — Символ, знак победы. Буддийский атрибут: цилиндрическая по форме хоругвь из цветного шелка; такого рода хоругви прикрепляются к флагштокам или носят во время религиозных процессий. Также является одним из 8 благих эмблем.
Джамбул — Җамбл — Дзамбала (тиб) — бог богатства
Джангар – Җаңһр – главный герой эпоса «Джангр»
Джиджя, Джиджи, Джидже, также Ниджи, Ниҗ– табуированное (хадмлhн), от слова Лиҗ — (тиб) — деяние
Джимбя — Жимба (тиб.) — Җимбә — Подаяние, милостыня, пожертвование. Щедрость одна из 6 парамит см. Абармид.
Джиргал – Җирhл – жизнь; счастье; блаженство; наслаждение
Джисан — Җисән – движение, последовательность
Довк – дов – это парное слово обычно применяется вместе с эв (эв-дов), означает умение, навык, сноровка, обходительность, умение ладить с людьми
Долан – семь
Долгор (тиб.) — Долһр— Белая освободительница. Тибетское название Белой Тары
Должин (тиб.) — Долҗн — Зеленая освободительница. Тибетское название Зеленой Тары.
Дольган – Волна
Дольгн – живой, ретивый, неспокойный, легкомысленный, ветреный
Донтэ, Донтэлик — от дөнтә — четырехлетний
Дорджи — Дорже(тиб.) – Дорҗ — Алмаз. Буквально «князь камней» Тибетский перевод санскритского слова «Ваджра.» — то же, что и ваджра в ведийской и индуистской мифологии; священное оружие, палица, жезл или скипетр, используемый в тибетском буддизме как символ высшей власти и правосудия, «камень благородный». Он символизирует мужскую активную силу в связи с женским пассивным началом, которое заключают в себе прикрепленные к жезлу колокольчики. В совокупности дорже олицетворяет метод и мудрость; деятельность, основанную на сострадании; высшее блаженство; семь позитивных и вечных доблестей. Бриллиантовый скипетр, «несокрушимый», молния — это божественная сила учения, трансцендентная истина и просветление. Дорже подавляет все злые желания и страсти. Он неразрушим, но сам способен разрушить всё, даже, казалось бы, несокрушимое.
Дондок (тиб.) — Благонамеренный.
Дондуб (тиб.) — Исполняющий желания всех живых существ. Тибетский перевод санскритского «Сиддхартха.»Имя Будды Шакьямуни данное ему при рождении.
Донир (тиб.) — Заботящийся о смысле.
Дугар (тиб.) — Белый зонт.
Дулахн – тёпленький, тепловатый
Дунгар – Дуң — большая белая раковина
Дюмбира — Д&

Жаб (тиб.) — Защита, покровительство, убежище. Эпитет Будды.
Жавдг — возможно от Ж,авд — устаревшее калмыцкое слово, означает кошма, ковёр (для гелюнгов)
Җигтә — странный, необыкновенный, необычайный, удивительный
Замба – Замб — поджаренное зерно, которое употребляли с чаем
Замбо — Замб Тив — Джамбудвипа — тиб. (один из 4-х материков, окружающих гору Сумеру, в буддизме)
Замьян — Жамьян (тиб.) — Тихая мелодия. Благозвучный. Эпитет Манджушри.
Зандан – Зандн – сандал, другое значение крепкий
Заян – Судьба
Зелм – напиток (для утоления жажды)
Зодбо, Содбо (тиб.) — Терпеливость, терпение одна из 6 парамит см. Абармид.
Зодва — Зодьва — драчун, забияка от слова зодх — бить, колотить
Зольвн – бездомный, бродячий, отбившийся от стада
Зоригто, Зёргтя — Зөргтә — смелый, храбрый, отважный, бесстрашный, мужественный
Зула – родничок, темя
Зурган – Зурһан — Шесть, в смысле шестой ребенок
Иляна – от слова Ил – ясный, открытый или от Ил – оленёнок
Инжира – Инҗ – приданное
Йисн — Ууш — составное слово, йисн- девять, обычно у калмыков такие имена давали если он родился девятым по счёту. Ууш, Убуш, Увш — мирянин давший духовный обет.
Канур, Каныр – Каанр – придворные служители, домашняя прислуга, телохранитель
Кедмн – груша
Кеемя — Кеемә — от ке — нарядная (М. Монраев «Калмыцкие личные имена (семантика)»)
Кермен- Кермн – белка
Кичик – Кичг — Щенок
Киштана — Киштә — Кишгтә — счастливая, благополучная, благоденствующая
Коксун — köksün — древнетюрк. «гневный», «разъяренный»
Конта – мяч, мячик
Кору – иней

Кубера (санср. Вайшравана, калм. Намср) — бог богатства, восседает на белоснежном льве. Цвет его большого, округлого тела – желто — золотой, выражение лица — гневное. В правой руке держит знамя победы, а в левой мангуста, животное, связанное с благосостоянием и богатством, которое отрыгивает драгоценные камни. Вайшравана также известен под другими именами, такими как Дзамбала, Кубера, или Нам То Сарай по-тибетски. Кроме того, он проявляется как Махараджа (Великий Царь) Севера по имени Шри ВАйшравана. В этом аспекте он часто изображается на внешних стенах монастырей и храмов, вместе с тремя другими защитниками основных сторон света, как защитник от всего негативного.
Нужно сказать о популярности этого божества среди верующих. Но более того, важно подчеркнуть, что даже, когда богатство и имущество используется в благородных целях, все же главным является намерение, которое определяет, насколько такое действие великодушия верно или нет. Легенда о происхождении Куберы повествует, о царе якшей, который с помощью своих восьми сыновей победил асуров и эти сыновья персонифицируют восемь сторон света и воплощают различные блага. Дхармапалу часто изображают в их окружении, однако цвета и даже имена сыновей не совпадают в различных источниках.
Джамбхала — восточный, златотелый на золотом коне, с драгоценностью в правой руке. Он одаряет богатством.
Сампраджана — юго-восточный, желтый, держащий золотой меч мудрости. Он уничтожает невежество, дает знания.
Пурнабхадра — южный, желтый, держит вазу. Он одаряет всеми желаемыми вещами.
Гухъястана — юго-западный черный, гневный, потрясает копьем. Он уничтожает вредоносные воздействия демонов.
Манибхадра — западный, цвета полной луны, держит камень, исполняющий желания.
Панчикае — северо-западный, бледно-желтый, держит многоярусную пагоду. Он преумножает все, что человек уже имеет.
Кубера — северный, синетелый, гневный, держит меч. Он уничтожает все препятствия.
Пичикундали- северо-восточный, цвета раковины, держит нож ( на танке иногда держит щит и сидит спиной к зрителям) Он защищает он врагов.

Лавга (тиб) – Меркурий, среда
Лиджи – Лиҗ – (тиб) – деяние. Личи (кит) — синонимы: лиджи, личжи, лайси, лиси — «китайская слива», очень скоропортящийся фрукт, со своеобразным вкусом, произрастающий в Китае
Лобсан- Луузң — Лувсан (тиб.) — Мудрый, ученый, умный
Ловсанг Дава – Благодетельный месяц, или месяц ясного ума, или месяц чистого ума
Лунгта (тиб. — «конь — ветра») — это особые молитвенные флажки пяти цветов с напечатанными на них мантрами и различными символами, которые служат для усиления и гармонизации жизненной энергии. Для этого их необходимо развесить на ветру в чистом месте, предварительно освятив их с помощью специального ритуала. Существует много видов человеческой энергии, но наиболее важной является жизненная сила, или лунг. В древние времена в Тибете ее символом была лошадь, увенчанная драгоценностью, исполняющей желания. Эта жизненная сила связана с исполнением желаний и приносит удачу, благополучие и процветание. Если основополагающая жизненная сила совершенна, то все будет идти хорошо.»Лунг» также значит «воздух». Лунг связан с праной, потому что наша энергия связана с праной. Поэтому когда мы говорим «ветер-лошадь», под ветром (или воздухом) мы подразумеваем нашу прану, нашу жизненную энергию. Этот символ и представлен на молитвенных флажках, которые также называются лунгта. В центре флажка — лошадь, а по углам — фигуры тигра, льва, орла и дракона. Эти четыре животных, которых можно увидеть на молитвенных флажках, как буддийских, так и Бонпо, представляют элементы в соответствии с древней системой. Кроме того, для усиления действия лунгта на них печатают различные мантры, например мантры Калачакры, Тары и др. Практику освящения лунгта можно сочетать с ритуалом подношения Санг, выполняя ее вслед за ним. Выполнять эти практики особенно важно, если наша энергия расстроена и нуждается в гармонизации, а также накануне наиболее значимых событий и действий.
Луузн – компас
Мазан — Мазн — оживающий, когда звёзды на небе зажигаются полностью (В.Егоров) (М. Монраев «Калмыцкие личные имена (семантика)»)
Манджи – Манҗ – Манже (тиб.) — Многих рождающая, и ещё переводится с калмыцкого языка — ученик, послушник
Манца – Манцу – бутон, соцветие
Малч — скотовод
Мацак – Мацг – пост (религ)
Маштык, Маштак – Маштг – низкий, низкорослый

Мәәдр — Майтрейя (Будда грядущего времени) МАЙТРЕЙЯ («связанный дружбой») — «Владыка нареченный Состраданием», грядущий Учитель человечества, Бодхисаттва и Будда нового мира — эпохи Сатья-Юги. То же, что и Калки-Аватар (воплощение Вишну в индуизме), Сосиош в маздеянской религии и Мессия в религиях народов мира (единственная разница между ними заключается в датировке их появлений). М. — единственный Бодхисаттва, которого почитают все школы буддизма.

Мерген — от слова Мергн – Меткий стрелок, меткий лучник, мудрый, прозорливый
Менке от слова Мөңк – вечность, вечный, вечно, навеки
Мигмгр — Нимгр — Мигмар, Мягмар (тиб.) — Буквально означает красный глаз, по сути планета Марс, что соответствует вторнику.
Мижид (тиб.) — Непоколебимый, невозмутимый. Имя одного из дхьяни—Будд
Минҗ – бобр
Моголцк – Моһлцг – шар, круглый, шарообразный, комковатый
Мункджиргал — Мөңкҗирһл — вечное наслаждение
Мукабен – Му көвүн — плохой мальчик, так называли детей боясь сглаза, чтоб не болел
Акшобхьи, восседающего на востоке.
Мөңгн – серебро, деньги, серебряный

Савр – переводится лапа, имя героя из эпоса «Джангар» Савра Тяжелорукого
Саглр – пушистый (для имени больше подходит), развесистый, раскидистый
Самбу (тиб.) — Хороший, добрый, красивый
Самтан — Самдан (тиб.) — Имя произошло от буддийского понятия дхьяна —самдан, означающего начальную стадию сосредоточения, медитации, при которой объект сосредоточения полностью овладевает умом. Одним словом — размышление, созерцание

Санг — это дым, появляющийся при сжигании кипариса, и это также название ритуала, направленного на очищение энергии человека и окружающего пространства.
Кроме кипариса, который используется чаще всего, есть и другие растения с приятным ароматом, которые можно использовать в ритуале Санг, например можжевельник. Слово Санг означает одновременно «подношение благовоний» и «очищение» — главным образом, посредством огня и дыма.
В различных методах для гармонизации относительных обстоятельств используются различные элементы: флажки лунгта контактируют с воздухом, намка — работа с пространством, а Санг связан в основном с элементом огня. Сжигание санга особенно эффективно, если усиливается действием практики. Но даже если вы ничего не знаете о практике и не используете мантру, если вы только сжигаете кипарис и дым проходит сквозь вашу одежду, то вы скоро заметите, что это тоже помогает.
Например, бывает, что маленькие дети все время плачут, так как получили какую-то вредоносную провокацию. В подобных случаях в Тибете многие крестьяне, не знающие практики, воскуривают такой дым и проносят над ним ребенка.
Самое эффективное время для ритуала Подношение Санга — утро, лучше всего на восходе солнца. Там, где эта практика делается часто, принято строить специальные очаги (ступы), которые называются Санг-Кханг — место для Санга.

Санджи — Сангаджи – Саңһҗ — Сангажап (санскр.) — Охраняемый общиной (т.е. сангхой буддистов).
Санжи — Саңҗ — Санжай (тиб.) — Распространяющий чистоту. Тибетский перевод слова будда, эпитет Будды.
Санджирма – Санжирма — Санҗрма – женское имя, производное от Саңҗ — Санжай (тиб.) — Распространяющий чистоту. Тибетский перевод слова будда, эпитет Будды.
Санал – Санл – мнение, соображение, мысль, намерение, память
Санан – мысль, дума, размышление
Санкан(санскрит) — хозяин
Санчкл — возможно производное от слова Санжай (тиб.) — Распространяющий чистоту. Тибетский перевод слова будда, эпитет Будды
Санср – космос, вселенная, материя, материальный мир
Санчр (санскр) – Сатурн
Сара – Сар — луна, месяц
Сар — Герел — Лунный свет
Сарва – годовалый жеребёнок
Сарлык – Сарлг — Як
Сарң – луна, понедельник
Сарта – лунная
Сарул — ясный, чистый
Сәәхә — Сәәхн – красивая, прекрасная, прелестная
Сәәхлә — красавица, красотка
Содном (тиб) — Доброе деяние
Солнг – Солңh — радуга, спектр
Сувсана – Сувсн – жемчужина, бусинка
Сугар, Согар (санскрит) — Венера, пятница
Сумьян (санскрит) – луна, понедельник
Сэнгэ (санскрит.) — Лев.
Сюк – Сүк — топор

Оцените статью