Как подобрать язык для татуировки

Содержание
  1. Категория
  2. На каком языке набить тату?
  3. На каком языке делать тату – на русском или на иностранном
  4. Советы тем, кто решил сделать тату на другом языке
  5. 100 красивых фраз для татуировок на латыни
  6. Перевод латинских фраз на русский язык
  7. A nullo diligitur, qui neminem diligit
  8. Ab altero expectes, alteri quod feceris
  9. Ab aqua silente cave
  10. Abyssus abyssum invocat
  11. Proximi mei, meum fundamentum
  12. Ad primos ictus non corruit ardua quercus
  13. Aetate fruere, mobili cursu fugit
  14. Alter ego
  15. Alma mater
  16. Amat victoria curam
  17. Primum non nocere
  18. Amantes amentes
  19. Amor caecus
  20. Aquila non captat muscas
  21. Ars longa, vita brevis
  22. Aurea mediocritas
  23. Aut bene, aut nihil
  24. Bellum omnim contra omnes
  25. Alea jacta est
  26. Citius, altius, fortius
  27. Clavus clavo pellitur
  28. Contra spem spero
  29. Credo quia absurdum est
  30. De gustibus non disputandum est
  31. De mortuis aut bene, aut nihil
  32. Debes, ergo potes
  33. Numera bona tua
  34. Deus conservant omnia
  35. Dum docemus, discimus
  36. Dura lex, sed lex
  37. Educa te ipsum
  38. Errare humanum est
  39. Experientia est optima magistra
  40. Feci quod potui, faciant meliora potentes
  41. Fidem habe
  42. Festina lente
  43. Ferro ignique
  44. Finis coronat opus
  45. In angustiis amici apparent
  46. In me omnis spes mihi est
  47. In vino veritas, in aqua sanitas
  48. Lux in tenebris
  49. Mens sana in corpore sano
  50. Nemo me impune lacessit
  51. Nihil desperandum
  52. Noli nocere
  53. Nolite mittere margaritas ante porcos
  54. Non est fumus absque igne
  55. Nota bene
  56. Nusquam est qui ubique est
  57. O tempora, o mores
  58. Omnia mea mecum porto
  59. Omnia vincit amor et nos cedamus amori
  60. Vulnera et sapientiam
  61. Omnis homo mendax
  62. Pacta sunt servanda
  63. Panem et circenses
  64. Pecunia non olet
  65. Peregrinatio est vita
  66. Persona grata
  67. Potius sero quam nunquam
  68. Pro et contra
  69. Qui non improbat, approbat
  70. Quilibet fortunae suae faber
  71. Quot homines, tot sententiae
  72. Scientia potentia est
  73. Tertium non datur
  74. Tale quale
  75. Vi veri universum vivus vici
Читайте также:  Женские тату для живота

Категория

Одним из самых распространенных видов тату являются надписи или фразы, как правило, на экзотических языках. Прежде всего, это:

— латынь;
— арабский;
— хинди;
— иврит;
— китайский;
— японский.

Результат несоблюдения этой рекомендации можно увидеть, набрав в поисковике «помогите перевести тату». Некоторые особенно здравомыслящие граждане вообще сначала делают текстовое тату, а уж затем начинают активно интересоваться его переводом.

Вот поэтому мы и утверждаем, что к татуировке, особенно если это перевод, нужно относиться очень серьезно. Каждый отдельный случай — индивидуальный, зависящий от вкусов и желаний заказчика. Но какие-то общие моменты мы все же можем перечислить.

Что же обычно хотят написать на себе жители русскоговорящих стран?

Очень популярны фразы на иврите, особенно религиозные (к вероисповеданию человека это, как правило, не имеет ни малейшего отношения). Пальму первенства здесь держит каббала — мистическая традиция иудаизма, связанная с осмыслением Творца и Творения, природы человека и смысла существования.

Большое значение имеют татуировки имен бога, которых насчитывается аж 72. Считается, что каждое имя раскрывает свой вид энергии, которую как бы активирует нанесение тату соответствующего содержания. Часто татуируют цитаты из учения на иврите.

Один из самых известных адептов этой теории — футболист Дэвид Бэкхем. Для любителей и ценителей таких татуировок даже существует специализированный сайт. За определенную плату посетители этого сайта могут заказать перевод любой фразы на иврит, получив готовый заказ в течение 72 часов. За дополнительную плату клиентам могут выслать также образцы боди-арта и всевозможные шаблоны. При этом, в еврейском (и христианском) учении вообще-то не поощряется нанесение тату. Считается, что это оскверняет тело. В то же время, есть мнение, что татуировка религиозного значения помогает одухотворить тело и укрепиться в избранном учении.

Наш совет — религиозные татуировки, равно как и столь любимые многими имена дорогих людей, вообще не стоит наносить на тело, ведь предпочтения в силу разных обстоятельств меняются, а надпись остается навсегда.

Очень красиво и необычно выглядят тату, выполненные на арабском языке. Как и иврит, этот язык предполагает написание справа налево, что делает результат еще более загадочным. Но только если это предназначено для использования вне мусульманских стран.

Дело в том, что ислам вообще запрещает наносить на тело что-либо путем накалывания (хотя, рисовать хной, например, можно). Это считается росчерком шайтана (дьявола). Сейчас, конечно, строжайшие правила немного смягчились, но большинство табу остались. Так, ни в коем случае нельзя упоминать в татуировках имя Всевышнего и пророка Мухаммеда. Также под запретом изображения человека и животных. А вот, к примеру, растения изображать можно.

Огромный спрос наблюдается на китайские и японские надписи. В силу определенной близости алфавитов мы объединим их в одну группу. В течение долгого времени татуировки в этих странах наносились исключительно представителям криминальных кланов и воинам (в большинстве случаев — одно и то же), соответственно, не были предназначены для «смертных». Даже сейчас в Китае и Японии мизерный процент людей делают себе тату именно на этих языках, предпочитая всякие европейские.

Своеобразный прорыв произвела красивая история о военоначальнике Юэ Фей. Без лишних разглагольствований (подробности — в любом поисковике) скажем, что этот бравый вояка наколол себе четыре иероглифа «безграничный», «преданность», «служить», «страна», которые, согласно легенде, не раз коренным образом изменили его жизнь. После того, как много веков спустя история стала известна широкой общественности, восточные татуировки-обереги стали очень популярны на Западе.

В данный момент китайские иероглифы делятся на две группы — материковый Китай и Гонконг с Тайванем. Раньше иероглифы везде писали справа налево или сверху вниз (как тот же иврит и арабский), но глобализация взяла свое, поэтому сейчас используют традиционное европейское написание слева направо. Хотя на Тайване до сих пор вертикальный текст используется наравне с горизонтальным. В Японии же в ходу только вариант «слева направо».

В хинди и латыни все изначально проще, никаких особенных направлений текста не существует. Однако (это применимо ко всем перечисленным языкам), несмотря ни на что, всегда однозначно лучше найти подходящую фразу на искомом языке, чем перевести ее с русского. Идиоматические выражения на то и являются таковыми, что несут в себе частицу непереводимого колорита речи, испаряющегося при переводе.

И еще один совет профессионалов: не будьте банальными. Коль уж решили украсить тело, придумайте что-нибудь действительно интересное. Очень популярным сейчас является стиль ambigram — особый способ изображения слов, при котором текст может читаться более чем в одном направлении, или изображение построено таким образом, что с разных углов фраза читается по-разному.

А вообще, не стоит рассматривать татуировку, как нечто очень важное. Это же, в конце концов, просто рисунок, хоть и отображающий в некотором роде вашу сущность. Вот свежий пример: звезда сериала «Герои» Хайден Паннетьери решила сделать на себе надпись «Vivere Senza Rimpianti», что означает «Живи без сожалений». Надо сказать, Хайден полностью последовала этому мудрому совету и совершенно не переживала из-за того, что тату-мастер наколол ей лишнюю букву «i» в слове «rim(i)pianti». Какая разница, все равно это исключительно для себя.

На каком языке набить тату?

Текстовые татуировки заказывают так же часто, как рисунки. Самое сложное – определиться с фразой, которую хочется увековечить на теле. Если вы прочитали нашу статью Самые популярные тату-надписи, то наверняка уже выбрали те самые слова, которые мечтаете показать миру. Теперь встает вопрос, на каком языке набить выбранную фразу, чтобы тату получилось красивым.

На каком языке делать тату – на русском или на иностранном

Если вы предпочтете родной язык, то избавитесь от необходимости постоянно отвечать на вопрос: «А что это у тебя написано?» Татуировки на русском языке каждый сможет прочесть самостоятельно, если они выполнены хорошо читаемым шрифтом. Но некоторым обладателям тату вопросы об их значении доставляют удовольствие, и в таком случае можно остановить выбор на английском, французском, китайском и более экзотических языках.

  • Татуировки на английском языке – самые распространенные. Многим кажется, что на нем выбранная фраза звучит солиднее и благозвучнее. При этом прочитать ее не составит труда любому, кто не прогуливал школу. Выбирать этот язык стоит, если фраза впервые прозвучала на нем, например, в фильме, мультфильме или книге. Примером могут служить цитаты Шекспира или Квентина Тарантино, фразы из речей Мартина Лютера Кинга или Стива Джобса. Лайфхак: если вам нравится фраза, но по-русски она звучит избито, переведите ее на английский – это придаст ей новое звучание.
  • Татуировки на латинском языке – это, как правило, различные крылатые выражения. Логично набивать их на том языке, на котором они вошли в культуру и сохраняются в ней.
  • Тату на японском языке могут быть цитатами из аниме и манги, а также просто любыми фразами, записанными с помощью иероглифов.
  • Тату на арабском языке – обычно это цитаты из священных книг или высказывания восточных мудрецов. Но ничто не мешает записать вязью любую понравившуюся цитату – язык настолько красивый, что его выбирают даже для татуировок, никак по смыслу не связанных с исламом или востоком.
  • Тату на древних и исчезнувших языках обычно делают любители изучения истории, мистики, реже – те, чьи предки когда-то давно владели этими наречиями. Сюда относятся санскрит, древнегреческий, иврит, коптский и другие.

Советы тем, кто решил сделать тату на другом языке

Первый совет мы дали в начале статьи: приготовьтесь терпеливо отвечать на вопросы о значении вашей надписи. Но есть еще несколько важных моментов, которые стоит учесть до того, как вы отправитесь к мастеру.

  • Если вы выбрали цитату, пословицу или другое крылатое выражение, проверьте его формулировку в нескольких надежных источниках. Вам в помощь энциклопедии, словари, биографии великих людей, в крайнем случае – Википедия.
  • Если вы придумали фразу сами, то лучше воспользоваться услугами профессионального переводчика или лингвиста. В итоге вы вложите минимум усилий и средств, зато получите татуировку-надпись, которой не придется стесняться из-за разных ошибок в переводе или написании на выбранном языке.
  • Не используйте сервисы автоматического перевода, такие как Google Translate. Они отлично переводят бытовую речь или технические описания, а вот с художественными образами у них часто случаются конфузы. Например, фразу «Слушай всех, прислушивайся к немногим» такой сервис переводит как «Listentoeveryone, listento a few». Дословно это означает «Слушай всех, слушай немногих». Как видите, смысл полностью утрачен.
  • Если у вас есть знакомый носитель иностранного языка, попросите его помочь вам в подборе самого красивого и точного перевода. Главное – убедитесь, что он не любитель пошутить.
  • Обращайтесь только к тату-мастерам с высокой квалификацией. Новичок запросто совершит ошибку в буквах незнакомого алфавита, например, пропустит букву или набьет ее неправильно.

Итак, если вы решили сделать тату в виде красивой надписи на другом языке, самое главное – правильно перевести понравившуюся фразу. Лучше не торопиться, а воспользоваться всеми доступными способами проверки правильности надписи – словарями, услугами профессионала или помощью носителя. Одна и та же фраза на разных языках мира будет по-разному смотреться в тату, поэтому перевод – отличный способ «освежить» банальную цитату или придать ей загадочности. Потом останется только найти тату-мастера, которому вы сможете довериться.

100 красивых фраз для татуировок на латыни

Несмотря на то, что латинский язык считается «мертвым», он неизменно пользуется популярностью у любителей татуировок. Это один из древнейших языков, от которого произошли многие современные слова. И если вы выбрали его для татуировки с надписью, будьте готовы столкнуться с некоторыми трудностями.

Вся проблема заключается в грамотном переводе, отражающем тот смысл, который вы вложите во фразу. Онлайн переводчики для этого не подходят, так как не могут передать всю суть высказывания. В этом может помочь только живой человек, достаточно хорошо владеющий латынью, чтобы перевести и сформулировать вашу надпись. Помните об этом, когда будете искать идею для своей татуировки.

А чтобы помочь вам с выбором, мы публикуем подборку из сотни красивых фраз, среди которых, возможно, есть та, которую вы хотите набить на своем теле. Также рекомендуем посмотреть еще одно собрание надписей на латыни с примерами тату.

Перевод латинских фраз на русский язык

A nullo diligitur, qui neminem diligit

«Никто не любит того, кто сам никого не любит»

Ab altero expectes, alteri quod feceris

«Жди от другого того, что сам ты сделал другому»

Ab aqua silente cave

«В тихом омуте черти водятся»

Abyssus abyssum invocat

«Бездна взывает к бездне»

Proximi mei, meum fundamentum

«Моя семья — мое все»

Ad primos ictus non corruit ardua quercus

«Москва не сразу строилась» (дословный перевод: «С первого удара не падает высокий дуб»)

Aetate fruere, mobili cursu fugit

«Пользуйся жизнью, она так быстротечна»

Alter ego

Alma mater

Amat victoria curam

«Победа любит заботу»

Primum non nocere

«Прежде всего — не навреди»

Amantes amentes

Amor caecus

Aquila non captat muscas

«Орел мух не ловит»

Ars longa, vita brevis

«Искусство вечно, жизнь коротка»

Aurea mediocritas

Aut bene, aut nihil

«Или хорошо, или ничего»

Bellum omnim contra omnes

«Война всех против всех»

Alea jacta est

«Жребий брошен», «Назад дороги нет»

Citius, altius, fortius

«Быстрее, выше, сильнее»

Clavus clavo pellitur

«Клин клином вышибают»

Contra spem spero

«Надеюсь вопреки надежде»

Credo quia absurdum est

«Верую, ибо абсурдно»

De gustibus non disputandum est

«О вкусах не спорят»

De mortuis aut bene, aut nihil

«О мертвых либо хорошо, либо ничего»

Debes, ergo potes

«Должен, значит, можешь»

Numera bona tua

«Помни все хорошее»

Deus conservant omnia

«Бог сохраняет всё»

Dum docemus, discimus

«Пока учим, учимся»

Dura lex, sed lex

«Суров закон, но это закон»

Educa te ipsum

«Воспитай самого себя»

Errare humanum est

«Человеку свойственно ошибаться»

Experientia est optima magistra

«Опыт — лучший учитель»

Feci quod potui, faciant meliora potentes

«Сделал, что мог. Кто может, пусть сделает лучше»

Fidem habe

«У меня есть вера»

Festina lente

«Тише едешь — дальше будешь» (дословно: «поспешай медленно»)

Ferro ignique

Finis coronat opus

«Конец венчает дело»

In angustiis amici apparent

«Друзья познаются в беде»

In me omnis spes mihi est

«Вся надежда только на себя»

In vino veritas, in aqua sanitas

«Истина в вине, в воде здоровье»

Lux in tenebris

Mens sana in corpore sano

«Здоровый дух в здоровом теле»

Nemo me impune lacessit

«Никто не тронет меня безнаказанно»

Nihil desperandum

«Никогда не отчаивайся»

Noli nocere

Nolite mittere margaritas ante porcos

«Не мечите бисер перед свиньями»

Non est fumus absque igne

«Нет дыма без огня»

Nota bene

Nusquam est qui ubique est

«Кто везде, тот нигде»

O tempora, o mores

«О времена, о нравы»

Omnia mea mecum porto

«Все свое ношу с собой»

Omnia vincit amor et nos cedamus amori

«Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви»

Vulnera et sapientiam

«От страданий к знанию»

Omnis homo mendax

«Любой человек лжив»

Pacta sunt servanda

«Договоры нужно соблюдать»

Panem et circenses

Pecunia non olet

«Деньги не пахнут»

Peregrinatio est vita

«Жизнь — это странствие»

Persona grata

«Человек, пользующийся доверием»

Potius sero quam nunquam

«Лучше поздно, чем никогда»

Pro et contra

Qui non improbat, approbat

«Кто не с нами, тот против нас» (дословный перевод: «кто не опровергает, утверждает»)

Quilibet fortunae suae faber

«Каждый сам кузнец своего счастья»

Quot homines, tot sententiae

«Сколько людей, столько и мнений»

Scientia potentia est

Tertium non datur

«Третьего не дано»

Tale quale

«Такой, какой есть»

Vi veri universum vivus vici

«Силой истины я, живущий, покорил вселенную»

Оцените статью